导演杨磊受访时笑谈当时进组就是来“捍卫”原著的,“我是重度书粉,不希望剧本‘魔改’,我要做的就是在我的专业领域里,用视听语言去翻译原作。”如何将剧情梳理成更合理的影视剧逻辑,杨磊说:“我们不仅用了丰富的动画来说明,同时增加了史强的台词解释,希望更友好地帮助观众梳理这些科学知识。”立足中国特色,用电影语言讲好中国故事是中国电影的重要使命和责任。在中国电影发展的过程中,优化海外发行策略、借鉴国际创作经验、携手国际共建文化交流平台,有利于中国电影人继续拓宽“走出去”的渠道。
Copyright (c) 2018-2023